Die Mission und der Zweck dieser Seite, die zu einem Verbund von insgesamt 35 Websites gehört, ist es Benutzern ein kostenloses Erlebnis zu bieten! Um diese Mission zu erfüllen, müssen wir als Herausgeber und Betreiber neben der Bereitstellung der Beiträge, die verbundenen Websites sicher halten, eine komplexe Serverinfrastruktur warten, Quelltext regelmäßig aktualisieren, Fehler beheben und neue Funktion entwickeln. Das alles ist nicht billig und erfordert talentierte Softwarebetreuer sowie eine robuste Infrastruktur. Deswegen bitten wir Sie, uns zu unterstützen. Wenn Sie von unserer Website profitieren und uns unterstützen wollen, dann denken Sie bitte darüber nach, eines oder mehrere der außergewöhnlichen Bücher zu kaufen, die hier präsentiert werden. Auf diese Weise erhalten wir eine kleine Provision, die uns hilft, unseren Webseitenverbund am Laufen zu halten.

Mittwoch, 23. März 2022

Der größte Glückspilz der Kolonie


von

Ernest William Hornung


Das ist nie ein schöner Moment, wenn Ihr Pferd unter Ihnen zusammenbricht und Sie genau wissen, dass es das getan hat und dass es eine Grausamkeit wäre, es noch einen Zentimeter weiter zu reiten - eine weitere Meile wäre eine schiere Unmöglichkeit. Aber wenn es im Busch passiert, wird der Moment mehr als nur unangenehm. Denn Sie können meilenweit von der nächsten Behausung entfernt sein, und ein unvorbereitetes Biwak, ohne Essen und Decken, erfordert sowohl ein philosophisches Temperament als auch die Fähigkeit, durchzuhalten. So erging es einmal dem Verwalter von Dandong, in den hinteren Blöcken von New South Wales, genau auf der rechten Seite des Grenzzauns von Dandong, der vierzehn Meilen von seinem Gehöft entfernt ist. Glücklicherweise war Deverell von Dandong ein junger Mann, der von klein auf an die gelegentlichen Entbehrungen des Stationslebens gewöhnt und körperlich gut darauf vorbereitet war, sie zu ertragen. Außerdem hatte er den persönlichen Vorteil, dass er das philosophische Temperament von großer Größe besaß. Er stieg in dem Moment ab, als er mit Sicherheit wusste, was los war. Ein paar hundert Meter vor ihm erhob sich ein Kiefernrücken - ein sandiger Bergrücken, auf dem das Zelten mit der richtigen Ausrüstung ein wahrer Luxus gewesen wäre - gegen die Sterne. Aber Deverell nahm den Sattel an Ort und Stelle ab und trug ihn selbst bis zu diesem Bergrücken, wo er auch das Zaumzeug abnahm, das fertig gemachte Tier mit einem Steigbügelriemen fesselte und es treiben ließ.

Deverell von Dandong war ein guter Herr für seine Pferde und Hunde und kein schlechter für seine Männer. Er war immer zuerst der Herr und dann der Mann, und er war ein wenig egoistisch, wie es sich für einen herrischen Mann gehört. Andererseits war er ein ungewöhnlich offener junger Mann. Er würde zum Beispiel freimütig zugeben, dass er der glücklichste Mann in den Back-Blocks war. Das war natürlich nicht mehr als die Wahrheit. Aber Deverell verlor sein Glück nie aus den Augen, und er schämte sich auch nicht, es anzuerkennen: Darin unterschied er sich vom durchschnittlichen Glückspilz, der sagt, dass Glück nichts damit zu tun hat. Deverell konnte sich an seinem Glück weiden und nichts anderes tun - wenn er nichts anderes zu tun hatte. Und so blickte er zufrieden in diese einsame, hungrige Nacht, mit dem Rücken zu einer Kiefer an der Nordseite des Bergrückens und einer kurzen Briar-Pfeife in voller Lautstärke.



Er war der neue Manager von Dandong, um es vorwegzunehmen. Das war einer der besten Managerposten in der Kolonie, und Deverell hatte ihn jung bekommen - auf jeden Fall in seinen Zwanzigern, wenn auch nicht viel. Das Gehalt betrug siebenhundert im Jahr, und das Anwesen war reizvoll. Außerdem stand Deverell kurz vor der Heirat, und die zukünftige Mrs. Deverell war ein Mädchen von einigem gesellschaftlichem Ansehen in Melbourne und obendrein eine Schönheit, ganz zu schweigen von einem weiteren Element, das durchaus zufriedenstellend war, ohne die Unabhängigkeit eines Mannes zu gefährden. In ein paar Wochen, pünktlich zu Weihnachten, würde das Anwesen wirklich bezaubernd sein. In der Zwischenzeit war die Ernte großartig und der Regen reichlich. Die Koppeln waren in einem guten Zustand, die Tanks überfüllt, alles lief reibungslos (was auf einer großen Station nicht immer der Fall ist) und die Eigentümer waren mit ihrem neuen Manager sehr zufrieden. Nun, der neue Manager war auch mit sich selbst zufrieden. Er hatte Glück in seiner Arbeit und Glück in der Liebe - und was können die Götter mehr für Sie tun? Wenn man bedenkt, dass seine Vorgeschichte mehr schlecht als recht war - eine Vorgeschichte, die einen so dunklen Makel aufwies, dass der Mann anderswo als in einer Kolonie von Kindesbeinen an ein ruinierter Mann gewesen wäre -, dann hatte er wirklich unglaubliches Glück in seiner Liebesbeziehung. Aber was auch immer seine Eltern gewesen waren oder getan hatten, er hatte jetzt überhaupt keine eigenen Verwandten mehr: und das ist eine großartige Sache, wenn man dabei ist, neue Verwandte in einem inneren Kreis zu finden, so dass Deverell hier wieder einmal sein übliches Glück hatte.

Es tut gut, einen Mann zu sehen, der sein Glück zu schätzen weiß. So etwas geschieht so selten. Deverell tat dies nicht nur, sondern tat es auch mit voller Aufrichtigkeit. Selbst heute Abend, obwohl er sich persönlich höchst unwohl fühlte und nach jeder Pfeife seinen Gürtel enger schnallen musste, konnte er mit dankbaren Augen die Sterne betrachten, sie mit Rauchwolken verdunkeln, zusehen, wie sich die Wolken verzogen und die Sterne wieder hell leuchteten, und sich immer wieder und immer wieder als den glücklichsten Mann der Kolonie bezeichnen.

Während Deverell mit leerem Magen am Nordrand des Bergrückens saß und sich bedankte, stapfte ein Mann von Süden her in die Kiefern. Der schwere Sand dämpfte seine Schritte, aber er blieb stehen, lange bevor er in Deverells Nähe kam, und warf seine Beute mit einer emanzipierten Miene hinunter. Der Mann war alt, aber er hielt sich aufrechter als der eingefleischte Säbelrassler. Wenn man mit einem Zylinder von Decken auf den Schultern durch das Leben marschiert und alle seine weltlichen Güter in diesen Zylinder packt, verursacht das eine gewisse Biegung, die der alte Mann anscheinend nie bekommen hatte. Auch in anderen Punkten unterschied er sich leicht von den üblichen Fuhrleuten. Seine Kleidung war orthodox, aber die Filzweste war steif und neu, ebenso wie die Moleskins, die in der Tat ohne Beine aufrecht gestanden hätten. Die Wangen, das Kinn und die Oberlippe des alten Mannes waren mit kurzen grauen Borsten bedeckt, die wie Stahlspitzen aussahen; sein Gesicht war hager, eifrig und tief gezeichnet.

Er stützte sich ein wenig auf seinen Beuteln ab. "Das ist also Dandong", murmelte er, den Blick auf den Dandong-Sand zwischen seinen Füßen gerichtet. "Nun, da ich mich endlich innerhalb seines Grenzzauns befinde, bin ich zufrieden, mich auszuruhen. Hier schlage ich mein Lager auf. Morgen werde ich ihn sehen!"

Deverell, der auf der anderen Seite des Bergrückens die Sterne mit seinem Rauch verdunkelte, um sie wieder hell leuchten zu sehen, hörte in diesem Moment ein Geräusch, das plötzlich wie Musik in seinen Ohren klang. Das Geräusch war ein Knistern. Deverell hörte auf zu rauchen, rührte sich aber nicht; es war schwer, seinen Ohren zu trauen. Aber das Knistern wurde lauter, Deverell sprang auf und sah das Feuer des Fuhrmanns nur noch hundert Meter von ihm entfernt. Und das, woran er nur schwer glauben konnte, war sein eigenes unvergleichliches Glück.

"Es nimmt kein Ende", kicherte er, nahm seinen Sattel über einen Arm und schnappte sich den Wassersack und das Zaumzeug. "Hier ist ein Beutestück, das im Lager angehalten hat, mit Mehl für einen Dämpfer und einer Handvoll Tee für die Quart-Kanne, so sicher wie die Bank! Vielleicht auch ein bisschen Decke für mich! Aber ich bin der glücklichste Bettler auf Erden, das wäre sonst niemandem passiert!"

Er ging zum Feuer hinüber, und der Fuhrmann, der auf der anderen Seite des Feuers hockte, schaute ihn unter einer mehligen Handfläche an. Er war bereits dabei, den Dämpfer zu machen. Sein Willkommensgruß an Deverell nahm eine substanzielle Form an; er verdoppelte das Mehl für den Dämpfer. Ansonsten sprudelte der alte Landstreicher nicht.

Deverell übernahm das Reden. Er lag in voller Länge auf den ausgerollten Decken, das Gesicht zu den Flammen gerichtet und die kräftigen Kiefer in die Hände gestützt, und erzählte freimütig von seinem Glück.

"Sie retten mir das Leben", sagte er fröhlich. "Ich hätte verhungern müssen. Damals dachte ich das nicht, aber jetzt weiß ich, dass ich es hätte tun müssen. Ich dachte, ich könnte es zwischen Gürtel und Schnaps aushalten, aber jetzt könnte ich es nicht mehr. Wenn ich durchhalte, bis der Dämpfer gebacken ist, ist das alles, was ich jetzt tun kann. Das ist wie mein Glück! Ich habe noch nie etwas gesehen, das so gut aussah. So, und jetzt backen Sie auf. Haben Sie einen Tee?"

"Ja."

"Fleisch?"

"Nein."

"Nun, wir hätten Fleisch gebrauchen können, aber es geht nicht anders. Ich habe Glück, dass ich überhaupt etwas bekomme. Das ist mein ganzes Glück. Ich bin der glücklichste Mann in dieser Kolonie, das kann ich Ihnen sagen. Aber wir hätten Koteletts gebrauchen können. Mensch, wenn ich ein Schaf sehen würde, hätte ich schon welche! Auf dieser Koppel gibt es nur Mutterschafe, aber die ziehen nicht oft zum Gatter hinunter."

Er drehte den Kopf und zog die Stirn in Falten, aber es war schwierig, Dinge jenseits des unmittelbaren Kreises aus feuerbeleuchtetem Sand zu erkennen, und er sah keine Schafe. Er hatte gesagt, was er nicht so gemeint hatte, aber irgendetwas in seiner Art, es zu sagen, ließ den alten Mann ihn hart anstarren.

"Dann sind Sie einer der Herren von der Dandong Station, Sir?"

"Das bin ich", sagte Deverell. "Mein Pferd ist frisch von der Weide und noch ein bisschen grün. Es ist etwas angeschlagen, aber morgen früh wird es wieder fit sein. Die Krabbenlöcher sind voller Wasser und es gibt reichlich Futter. Es ist tatsächlich die beste Saison seit Jahren - ich habe wieder Glück, wie Sie sehen! Der Landstreicher schien nicht zu hören, was er sagte.

Er hatte sich umgedreht und kniete über dem Feuer, vertieft in den Wassersack und den Vierteltopf, den er gerade füllte. Er war offensichtlich sehr beschäftigt und fragte:

"Ist Mr. Deverell jetzt der Chef hier?"

"Das ist er." Deverell sprach trocken und dachte eine Minute nach. Es hatte schließlich keinen Sinn, mit einem Mann, der sich am nächsten Tag bei ihm um Arbeit bewerben würde, in der dritten Person über sich zu sprechen. Als er dies erkannte, fügte er mit einem Hauch von Würde hinzu: "Ich bin er."

Der Arm des Landstreichers zuckte, eine kleine Fontäne sprudelte aus dem Flaschenhals des Wasserbeutels und fiel mit einem Zischen auf das Feuer. Der Landstreicher kniete immer noch mit dem Rücken zu Deverell. Das Blut war aus seinem Gesicht gewichen, seine Augen waren zu den blassen, hellen Sternen erhoben, seine Lippen bewegten sich. Mit großer Anstrengung kniete er so, wie er gekniet hatte, bevor Deverell sprach; bis Deverell wieder sprach.

"Sie waren auf dem Weg zu mir, wie?"

"Ich war auf dem Weg nach Dandong."

"Sie wollen Arbeit? Nun, Sie sollen sie bekommen", sagte Deverell entschlossen. "Ich brauche keine Hände, aber ich nehme Sie mit. Sie haben mir das Leben gerettet, mein guter Freund, oder Sie werden es in Kürze tun! Was macht der Dämpfer?"

"Gut", sagte der alte Mann und beantwortete Deverells letzte Frage kurz, ignorierte aber die erste völlig. "Soll ich den Tee süßen oder nicht?"

"Süßen Sie ihn."

Der alte Mann holte eine Handvoll Tee und eine weitere Handvoll Zucker, um sie in die Kanne zu werfen, sobald das Wasser kochte. Er hatte sich noch nicht umgedreht. Immer noch kniend, die Stiefelsohlen unter Deverells Nase, bewegte er von Zeit zu Zeit den Dämpfer und kochte den Tee. Seine Hände zitterten.

Deverell machte sich in der nächsten halben Stunde bemerkenswert glücklich. Er aß den heißen Dämpfer und trank den starken Tee auf eine Art und Weise, die von grenzenlosem Vertrauen in seine Verdauungskraft zeugte. Ein Dyspeptiker hätte vor Neid weinen müssen. Gegen Ende der Mahlzeit stellte Deverell fest, dass der Fuhrmann, der abseits des Feuers saß und ihn mit großem Interesse zu beobachten schien, sein Brot kaum gebrochen hatte.

"Sind Sie nicht hungrig?", fragte Deverell mit vollem Mund.

"Nein."

Aber Deverell war es, und das war schließlich die Hauptsache. Wenn der alte Mann keinen Appetit hatte, gab es für ihn keinen Grund zu essen; seine Abstinenz konnte ihm unter diesen Umständen nicht schaden, und natürlich beunruhigte es Deverell nicht. Wenn der alte Mann es andererseits vorzog, sich von Deverell zu ernähren - mit seinen Augen - warum auch immer, es gab keinen Grund, seine Vorlieben zu berücksichtigen, und auch das beunruhigte Deverell nicht. Als seine Pfeife wieder brannte, fühlte er sich diesem wortkargen Landstreicher sogar sehr wohlgesonnen. Er würde ihm ein Quartier geben. Er würde ihn als Kaninchenjäger einstellen und ihn mit einem Zelt, Lagerausstattung, Fallen und vielleicht sogar einem oder zwei Hunden ausstatten. Auf diese Weise würde er sich fürstlich für die gute Tat von heute Abend revanchieren - aber jetzt, verflixt noch mal! Er hatte den ganzen Abend auf den Decken des alten Narren gesessen, und der alte Narr hatte auf dem Boden gesessen!

"Ach was! Warum in aller Welt kommen Sie nicht und setzen sich auf Ihre eigenen Decken?" Der junge Mann sprach ein wenig grob, denn es ist immer ärgerlich, wenn man sich bei einer grob unbedachten Handlung erwischt.

"Mir geht es hier gut, danke", erwiderte der Landstreicher milde. "Der Sand ist so weich wie die Decken."

"Nun, ich möchte Ihre Decken nicht für mich beanspruchen", sagte Deverell, ohne sich zu bewegen. "Nehmen Sie etwas aus meinem Beutel, ja?"

Er warf seinen Tabakbeutel hinüber. Der Landstreicher reichte ihn zurück; er rauchte nicht; er war ihm aus dem Weg gegangen, sagte er. Deverell war enttäuscht. Er hatte immer den aufrichtigen Wunsch, alles, was nach einer guten Tat aussah, mit Naturalien zu vergelten. Er konnte nicht umhin, ein wenig egoistisch zu sein; das war verfassungsmäßig.

"Ich sag Ihnen was", sagte er, stützte sich auf einen Ellbogen und vernebelte die Sterne erneut mit blauen Rauchschwaden, "ich habe eine kleine Koje, die Ihnen sehr gut passen würde. Das ist Kaninchenjagd. Haben Sie schon einmal Kaninchen gejagt? Nein. Nun, es ist ganz einfach, und außerdem sind Sie Ihr eigener Chef. Fangen Sie so viele, wie Sie können oder wollen, bringen Sie die Felle mit und erhalten Sie sechs Pence pro Tier. Der Liegeplatz, den ich meine, ist ein Kistenhaufen in der Nähe eines Tanks, wo schon einmal ein Lager war und der letzte Mann dort sehr gut zurechtkam; trotzdem werden Sie feststellen, dass er jede Menge Kaninchen hinterlassen hat. Das ist genau der richtige Ort für Sie. Und sehen Sie, ich gebe Ihnen Verpflegung, Zelt, Campingkocher, Fallen und alles andere", schloss Deverell großzügig. Er hatte aus vollem Herzen und aus dem Bauch heraus gesprochen. Selten hatte er so anständig mit einem Pfundskerl gesprochen - und noch nie mit einem Fuhrmann. Doch der Fuhrmann ging nicht auf das Angebot ein.

"Mr. Deverell", sagte er und ließ sich den Namen auf seltsame Weise auf der Zunge zergehen, "ich bin eigentlich nicht wegen der Arbeit gekommen. Ich bin gekommen, um Sie zu sehen. Ich kannte Ihren Vater!"

"Den Teufel taten Sie!" sagte Deverell.

Der alte Mann beobachtete ihn scharf. In einem Augenblick war Deverell vom Kragen bis zur breiten Wange rot geworden. Er fühlte sich sichtlich unwohl. "Woher kennen Sie ihn?", fragte er hartnäckig.

Der Landstreicher entblößte seinen Kopf; das kurze graue Haar stand ihm kraus zu Berge. Er tippte sich bedeutungsvoll an den Kopf und fuhr sich mit der Handfläche über die starken Borsten seines Bartes.

"So", sagte Deverell und holte schwer Luft. "Jetzt sehe ich es: Sie sind ein Sträflingsbruder!"

Der Landstreicher nickte.

"Und Sie wissen alles über ihn - die ganze Geschichte?"

Der Landstreicher nickte erneut.

"Bei Gott", rief Deverell, "wenn Sie hierher gekommen sind, um mit dem zu handeln, was Sie wissen, haben Sie sich den falschen Ort und den falschen Mann ausgesucht!"

Der Landstreicher lächelte. "Ich bin nicht gekommen, um mit dem zu handeln, was ich weiß", sagte er leise und wiederholte den Ausdruck des anderen mit einfachem Sarkasmus. "Jetzt, wo ich Sie gesehen habe, kann ich den Weg zurückgehen, den ich gekommen bin; ich muss nicht weiter nach Dandong. Ich bin gekommen, weil mein alter Kumpel mich gebeten hat, Sie ausfindig zu machen und Ihnen von ihm alles Gute zu wünschen: das war alles."

"Er hat lebenslänglich bekommen", sagte Deverell und dachte bitterlich nach. "Ich habe nur vage Erinnerungen an ihn, es geschah, als ich noch sehr jung war. Geht es ihm gut?"

"Das war er."

"Und Sie haben zusammen im Gefängnis gesessen! Und Sie wissen, was ihn dorthin gebracht hat, die ganze Geschichte!" Neugierde schlich sich in den Ton des jungen Mannes und machte ihn weniger bitter. Er füllte eine Pfeife. "Ich für meinen Teil", sagte er traurig, "ich hatte nie die Rechte an dieser Geschichte."

"Es gab keine Rechte", sagte der Sträfling. "Es war alles zusammen falsch. Ihr Vater hat die Bank ausgeraubt, deren Manager er selbst war. Er hatte bei Minenspekulationen Geld verloren. Er floh in den Busch und kämpfte verzweifelt um sein Leben."

"Ich bin froh, dass er das getan hat", rief Deverell aus.

Die Augen des anderen leuchteten, aber er sagte nur: "Das hätte jeder an seiner Stelle getan."

"Ist das so?", antwortete Deverell verächtlich. "Sie zum Beispiel?"

Der alte Mann zuckte mit den Schultern. Deverell lachte laut auf. Sein Vater mochte ein Schurke gewesen sein, aber ein Feigling war er nicht gewesen. Das war ein Trost.

Zwischen den beiden Männern herrschte Schweigen. Aus dem Feuer schlugen keine Flammen mehr, sondern nur noch der Schein glühender Glut. Das rötete Deverells Gesicht, aber es erreichte nicht das des alten Mannes. So konnte er Deverell so lange und intensiv anstarren, wie er wollte, und seine Augen verließen nie das Gesicht des jungen Mannes. Es war ein ausreichend hübsches Gesicht, mit Augen, die so dunkel waren wie die des alten Mannes, nur aufgehellt und erhellt durch einen ganz anderen Ausdruck. Deverells Pfeife hatte ihn besänftigt. Er wirkte jetzt so gelassen, wie er es gewesen war, bevor er wusste, dass sein Gefährte auch der Gefährte seines Vaters im Gefängnis gewesen war. Immerhin war er mit dem Wissen aufgewachsen, dass sein Vater ein verurteilter Verbrecher war; beiläufig, aber auch privat daran erinnert zu werden, war keine neue Wunde; und die alte war zu alt, um bei einer Berührung ernsthaft zu schmerzen. Der Landstreicher, der ihn mit einer grimmigen Sehnsucht in den Augen anstarrte, die der junge Mann nicht sehen konnte, schien dies zu ahnen, sagte aber:

"Es kann nicht angenehm für Sie sein, mich zu sehen. Ich wäre nicht gekommen, wenn ich nicht versprochen hätte, Sie zu sehen; ich habe versprochen, ihm von Ihnen zu erzählen. Es wäre schlimmer gewesen, wissen Sie, wenn er mit einem Urlaubsschein rausgekommen wäre und selbst gekommen wäre!"

"Das wäre es!", rief Deverell aufrichtig.

In der Dunkelheit grinste der alte Mann wie ein Gepeinigter.

"Es wäre so", wiederholte Deverell, der ein grimmiges Kichern nicht unterdrücken konnte. "Es wäre das Unangenehmste, was mir passieren könnte - vor allem, wenn es jetzt passieren würde. Im Moment bezeichne ich mich als den glücklichsten Mann in der Kolonie, aber wenn mein armer Vater auftauchen würde..."

Deverell wurde nicht unterbrochen: Er hielt inne.

"Sie sind ziemlich sicher", sagte sein Begleiter in einem etwas eigenartigen Tonfall, den er jedoch schnell änderte. "Als Kumpel Ihres Vaters bin ich froh, dass Sie so viel Glück haben, das hört man gern."

Deverell erklärte, warum er so viel Glück hatte. Er hatte das Gefühl, dass die Gefühle, die er in Bezug auf das mögliche Auftauchen seines Vaters geäußert hatte, einer Erklärung, wenn nicht gar einer Entschuldigung bedurften. Dieses Gefühl wuchs in ihm, während er sprach, und führte ihn zu Erklärungen, die unter den gegebenen Umständen wirklich sehr ausführlich waren. Er erläuterte die Position, die er als Manager von Dandong erreicht hatte, und die Position, die er durch seine Heirat erreichen würde, wurde ebenso deutlich (wenn auch unabsichtlich) angedeutet. Es war für jeden ersichtlich, wie unangenehm es für den jungen Mann in jeder Hinsicht wäre, wenn sein Vater auftauchen und sich ostentativ zu erkennen geben würde. Während Deverell sprach, brach der Fuhrmann Zweige von den nächstgelegenen Kiefern und schürte das Feuer. Als er fertig war, erhellten sich die Gesichter der beiden wieder, und das des alten Mannes war ernst und entschlossen.

"Und doch", sagte er, "nehmen wir das Unmögliche an, oder zumindest das Unwahrscheinliche: sagen wir, er kommt zurück! Ich kenne ihn gut, er würde Ihnen weder zur Last fallen noch zur Last fallen. Er würde Sie einfach nur gerne sehen. Alles, worum er bitten würde, wäre, seinen Sohn manchmal zu sehen! Das würde ihm schon genügen. Ich war mit ihm befreundet, das weiß ich. Und wenn er hierher käme, so wie ich gekommen bin, könnten Sie ihn doch aufnehmen, so wie Sie mir anbieten, mich aufzunehmen?" Er beugte sich mit plötzlichem Eifer vor - seine Stimme vibrierte. "Sie könnten ihm Arbeit geben, so wie Sie mir Arbeit geben wollen, nicht wahr? Keiner würde wissen, dass es Ihr Vater ist! Keiner würde es je erraten!"

"Nein!", sagte Deverell entschlossen. "Ich werde Ihnen Arbeit geben, aber meinen Vater könnte ich nicht. Ich mache keine halben Sachen: Ich würde meinen Vater wie meinen Vater behandeln, und verdammt noch mal, was soll's! Er war sehr mutig. Ich stelle mir gerne vor, wie er zum Kämpfen gebracht wurde! Was auch immer er getan hat, er hatte Mut, und ich wäre seiner unwürdig - egal, was er getan hat -, wenn ich den Feigling spielen würde. Es wäre schlimmer als feige, Ihren Vater zu verleugnen, was auch immer er getan hat, und ich würde meinen nicht verleugnen - eher würde ich mich erschießen! Nein, ich würde ihn bei mir aufnehmen und ihm für den Rest seines Lebens ein Sohn sein, das würde ich tun - und das werde ich auch tun, wenn er jemals mit einem Urlaubsschein entlassen wird und zu mir kommt!"

Der junge Mann sprach mit einem Gefühl und einer Intensität, die er zuvor nicht gezeigt hatte, und lehnte sich mit seiner Pfeife zwischen den Fingern vor. Der alte Mann hielt den Atem an.

"Aber das wäre teuflisch unangenehm!", sagte Deverell freimütig. "Die Leute würden sich an das erinnern, was sie dankenswerterweise vergessen haben, und jeder würde wissen, was heute so gut wie niemand weiß. In diesem Land, Gott sei Dank, wird ein Mann so genommen, wie er ist; sein Vater hilft ihm weder noch behindert er ihn, wenn er einmal weg ist. Ich habe es also geschafft, für mich selbst zu sorgen und bin dank meines eigenen Glücks gut zurechtgekommen. Ja, es wäre teuflisch unangenehm. Aber ich würde ihm beistehen, beim Himmel, ich würde es tun!"

Der alte Mann atmete schwer.

"Ich weiß nicht, wie ich dazu komme, Ihnen so viel zu sagen, obwohl Sie meinen Vater gekannt haben", fügte Deverell mit einem plötzlichen Tonwechsel hinzu. "Das ist ganz und gar nicht meine Art. Ich muss Ihnen nicht sagen, dass Sie von morgen an für mich dasselbe sind wie jeder andere Mann. Und wenn Sie jemals zu meinem Vater gehen, dürfen Sie ihm nicht all das sagen, was ich Ihnen über etwas gesagt habe, das, wie Sie sagen, niemals passieren wird. Aber Sie können es ihm sagen - Sie können ihm sagen, dass ich froh bin, dass er im Kampf gefallen ist!"

Der alte Mann war wieder ganz ruhig. "Ich werde Ihren Vater nie wieder sehen. Und Sie auch nicht", sagte er langsam und feierlich, "denn Ihr Vater ist tot! Ich habe ihm versprochen, Sie zu finden, wenn meine Zeit abgelaufen ist, und es Ihnen zu sagen. Ich habe meinen eigenen Weg gewählt, um Ihnen die Nachricht zu überbringen. Verzeihen Sie mir, aber ich konnte nicht widerstehen, um zu sehen, ob es Sie nicht zu sehr verletzt!"

Deverell bemerkte die leise Bitterkeit der letzten Worte nicht. Er rauchte schweigend seine Pfeife aus. Dann sagte er: "Gott sei ihm gnädig! Vielleicht ist es besser so. Was Sie betrifft, so haben Sie für den Rest Ihrer Tage ein Quartier in Dandong, wenn Sie es nehmen und behalten wollen. Lassen Sie uns schlafen gehen."

* * * * * * * *

Der abgenutzte Mond ging sehr spät auf und glitt hinter den Kiefern vorbei, kam aber nie über sie hinaus und war vor der Morgendämmerung untergegangen. Er schien schwach auf die beiden Männer, die Seite an Seite lagen, jeder in eine Decke eingepackt - Severell in die bessere. Aus der anderen Decke stahl sich von Zeit zu Zeit eine Hand heraus, tastete zitternd über Deverells Rücken, blieb eine Minute liegen und wurde dann sanft wieder zurückgezogen. Lange vor dem Morgengrauen erhob sich der alte Mann geräuschlos und rollte seinen Sack zusammen. Er packte alles ein, was er mitgebracht hatte - alles bis auf die bessere Decke. Darüber lächelte er, als wäre es ihm ein großes Vergnügen, sie zurückzulassen, und umschlang die bewusstlose Gestalt von Deverell. Kurz vor dem Aufbruch, als der Sack auf seinem Rücken lag, bückte er sich einmal und legte sein Gesicht ganz nah an das von Deverell. Der abgenutzte Mond schimmerte durch die Kiefern auf sie beide. Die Gesichter ähnelten sich auf seltsame Weise, nur dass Deverell in seinen Träumen lächelte, während die Lippen des alten Mannes sich zitternd bewegten und er viel älter wirkte als zuvor, denn der eifrige Blick war für immer verschwunden.

Ein paar Minuten später schloss sich das Tor im Grenzzaun von Dandong hinter dem Gefängnisvogel, der sich auf den Weg gemacht hatte. Und Deverells Vater war tatsächlich tot - für Deverell. Ein Glück für Deverell, natürlich. Aber dann war er der glücklichste Mann in der ganzen Kolonie. Hatte er das nicht selbst gesagt?

(Neuübersetzung: Alle Rechte vorbehalten)

 

Keine Kommentare:

Kommentar veröffentlichen

Beliebt: